isaiah 的个人资料慵懒的火照片日志列表 工具 帮助

日志


6月23日

Have you ever been to yourself?

经常在浏览帖子的时候淘到宝贝,呵呵,今天看到一篇说什么“一首非常好听而不太好找但又非常有名的歌”,绕口吧……呵呵,不过这首歌确实很好听,very touching, deep into my heart。这首歌就是我今天要隆重推荐的I've never been to me. Where is the paradise? What do you dream about? What is the life like? Would u sigh with the words of I've Never Been To Me? Hold yourself in your arm tightly and never let him leave, please.
BTW,这本是一首中年女性忏悔自己过往为了追求浮华生活而浪荡天涯的歌,歌词如下,各人自取营养吧。还有一篇讲述歌手生平的帖子,一并奉上,谜样的生活再吸引一点各位眼球,也许这样的生活也是你的paradise呢?
 
未曾有自我(I've Never Been to Me)是一首充满女性自觉的抒情歌曲。
歌曲的叙述方式十分特别:描述一个历经沧桑的女人,见到一个因不满自己目下的生活、准备去追寻“自由”的怨妇,忍不住真挚地提出忠告“我自己也曾经有过放荡形骸的生活,甚至为追寻所谓的自由走遍了世界;而且凭借年轻和美貌,曾得到过别的女人做梦都不敢想的快乐时光;但是到头来却是一场空,等到年纪大了,发现自己追求的不过是镜花水月,甚至从未有过真正的自我”。

虽然歌中唱的是劝告别人,但听起来却像是在规劝另一个自己,一个几十年前的自己。她规劝那位彷徨的妇女,“要好好珍惜自己的拥有,珍惜自己怀抱中的孩子,以及那经常拌嘴却是真心爱自己的丈夫”。她说自己虽然到过所谓的快乐“天堂”,却从来没未找到过自我,希望别人不要再重蹈她的覆辙。
这首歌早在1977即由美国女歌手夏琳(Charlene)灌唱,其后也曾经数次重录,或许是发行公司财力不够。宣传无门,问世没有多久就销声匿迹。终于本歌在1982年被一位电台DJ发掘,在自己的节目中密集的播放,从而老曲新红,一年后拿下全美排行榜第三和英国第一的好成绩。但是夏琳(Charlene)本人的星途却远非一帆风顺,另外唱了一些歌都反响平平,1980年代中期就彻底消失歌坛了。不过这首未曾有自我(I've Never Been to Me)却一直传唱至今,成了夏琳唯一的一首畅销曲。

台湾艺人黄莺莺早在歌曲在美国走红前慧眼识珠,发现并翻唱了这首曲子;前段时间又听说火爆一时的青春少女组合SHE也翻唱了本曲。黄莺莺的版本由于太老,所以没能找来对比;而SHE的版本则明显稚嫩了很多,不过想来也是,几个二十出头就风光一时的年轻女孩,又怎能演绎得出这样深刻的中年沧桑呢。

读书时,父母长辈经常告诫我们,人生中充满着选择,每个人都必须为自己的选择承担后果,因此抉择必须慎重,三思而后行。而年轻的我们则往往只是把这些告诫当做陈辞滥调,常常为了眼前的方便或者一时的痛快,而做出了令自己后悔莫及的事情。

另一方面,我们又总是被世俗的“乐土”(Paradise)的定义所羁绊。随着浮躁的社会风气,我们茫然的追求着“白领、外企、高薪、出国”。很多人因此牺牲了自己的家庭、爱情;放弃了自己真正钟意的爱好;而埋首于报表、试卷甚至觥筹交错之间。一厢情愿的说“有了票子、房子、车子,就会找到快乐的”。其实,你去寻找那所谓的“乐土”的时候,真正的幸福正从你的身边溜走。



I'VE NEVER BEEN TO ME

未曾有自我
(Written by Ken Kirsch and Ronald Miller)

Hey lady, you lady, cursing at your life
嘿,這位太太,你這對自己的生命充滿怨恨的太太

You're a discontented mother and a regimented wife
你是個不滿現實的母親,是個失去自由的妻子

I've no doubt you dream about the things you'll never do
我深信你夢想著那些你永遠無法作的事

But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
但我真希望有人曾經對我說過現在我想告訴你的事

Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run
啊,我曾到過喬治亞、到過加州,還有任何我可以去到的地方

I took the hand of a preacher man and we made love in the sun
我牽過一個神職男人的手,一起在陽光下纏綿

But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
但如今我已無處可去、也沒有朋友,只因為當初我非得自由

I've been to paradise but I've never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我

Please lady, please lady, don't just walk away
求求你,這位太太,求求你,別就這樣走開

'Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
因為我希望能告訴你,為什麼今天我會如此孤獨

I can see so much of me still living in your eyes
我可以在你的眼中看到太多過去的我

Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies....
可否請你分享一些我這曾經活在千萬謊言中的疲倦心情


Oh, I've been to Niece and the Isle of Greece while I've sipped champagne on a yacht
啊,我曾到過尼斯和希臘的島嶼,坐在遊艇上啜飲著香檳

I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
我曾像是珍哈露般的款擺在蒙地卡羅,秀著我的本錢

I've been undressed by kings and I've seen some things that a woman ain't supposed to see
我曾被王侯寬衣解帶,看過好些普通女人看不到的事情

I've been to paradise, but I've never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我

[Spoken]
(口白)

Hey, you know what paradise is? It's a lie
嘿,你知道天堂是什麼?那是個謊言

A fantasy we create about people and places as we'd like them to be
一種我們創造出來,所有人和所有地方都盡如我們期望的幻想

But you know what truth is?
但你知道真實是什麼嗎?

It's that little baby you're holding
那就是那個你懷抱中的小寶寶

It's that man you fought with this morning
那就是那個今天早上你跟他吵架

The same one you're going to make love with tonight
而今晚又將與他纏綿的同一個男人

That's truth, that's love
那就是真實,那就是愛

Sometimes I've been to crying for unborn children that might have made me complete
有時候我曾經為了那我從未生過、或許可以讓我成為完整女人的孩子而哭泣

But I took the sweet life, I never knew I'd be bitter from the sweet
但我選擇了甜蜜的生活,我從不知道有一天我會由甜轉為苦

I've spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free
我曾浪費我的生命,探索著那種讓我付出太高代價的、人盡可夫的自由生活

Hey lady, I've been to paradise, but I've never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我
有关曇花一現就消失的女歌手夏琳(Charlene):

在我從事專欄與廣播節目製作的這些年來,我經常都在努力的介紹一些被市場忽略的好歌與好藝人。崛起於80年代初期、但是曇花一現就消失的女歌手夏琳(Charlene),與她唯一的代表作「I've Never Been to Me」,就是一個很好的例子。儘管她的專輯早已絕版,但是仍然不斷有人問起她的這首經典。來自好萊塢的夏琳,出生於1950年六月,跟大部分的歌手一樣,少女時代就開始熱愛歌唱。1973年,在她二十三歲的時候,她獲得了Motown唱片的合約,因為向來以黑人音樂為專業的該公司企圖拓展事業版圖,介入白人的搖滾與鄉村市場。1973年,Motown為她推出首支單曲「All That Love Went to Waste」,以「夏琳鄧肯」(Charlene Duncan)的藝名發表,但由於公司正好忙著促銷艾德溫史塔(Edwin Starr)的「Ain't It Hell Up in Harlem」跟傑克森五人組(Jackson Five)的「Dancing Machine」,根本無暇照顧她,因此沒有受到多少注意。

可能是為了補償她吧,Motown在三年之後安排她跟肯克許與朗納米勒(Ken Kirsch and Ronald Miller)這兩位創作搭檔合作,在公司副牌Prodigal旗下推出另外一首單曲「It Ain't Easy Comin' Down」,這回以「夏琳」的名義發表,總算勉強擠進排行,但只拿到第九十七名,同名的「Charlene」專輯則全軍覆沒。1977年五月,公司把那張專輯重新包裝,以「Songs of Love」的標題推出,並且將其中一首歌曲「I've Never Been to Me」重新錄製,但是在剪輯的時候卻不小心遺漏了其中一段口白的部分,同時當作單曲發行,結果又成了吊車尾的情形,拿到第九十七名。1980年,在另外一首單曲未能成功之後,公司決定與她解約,而她也在落寞之中遠赴英國,在一個小鎮充當女店員。只是,命運的安排是很奇妙的。1982年,一位DJ偶然心血來潮,播放了她五年前的「I've Never Been to Me」,沒想到引起了熱烈的反應,迫使Motown不得不趕緊順勢重新推出這首歌的單曲,這回特別重新剪輯,把原先「失落」的口白部分放回去,結果一炮而紅,拿到全美第三名,在英國更勇奪冠軍。Motown把夏琳請回來,錄製了「I've Never Been to Me」專輯,獲得了很高的評價。

只可惜,夏琳的星運顯然有欠亨通,儘管公司接著安排史提夫汪達(Stevie Wonder)與她合唱了一首「Used to Be」,但是名次並不理想,只拿到第四十六名,同時成了她最後一次出現在排行榜的作品。連續兩張專輯慘敗之後,她在1985年退出Motown唱片,從此銷聲匿跡,幾乎再也沒有人知道她的消息了。不過,她的「I've Never Been to Me」倒是成了經典,仍然深受喜愛,多次成為電影插曲,除了「沙漠妖姬」(Priscilla, Queen of Desert)之外,甚至還有一部電影乾脆就用這首歌來當作標題。在動人的旋律下,這首歌其實有著相當發人深省的內容。它描述一個歷盡滄桑的女人,看見另外一個已婚婦女在悲嘆自己的命運,忍不住提出了一些忠告。她曾經有過放浪形骸的過往,走遍整個世界,憑著自己的青春美貌,享受著幾乎有如天堂一般的快樂時光,王公貴族、甚至神職人員,都曾經是她的「入幕之賓」,但是到頭來,她卻只落得一場空,不但走投無路,連個肯友善相待的人都沒有。天堂是什麼?那只是人們用來欺騙自己的幻想,她勸那個徬徨的婦女,好好珍惜自己擁有的,懷抱中的寶寶,還有那個雖然有時會吵架、但真心愛她的男人,才是真正珍貴的,那才是愛。或許她到過天堂,但是她從未找到過自我,請不要重蹈她的覆轍。

你是否也曾經為了所謂的「自由」、和眼前的享樂,而做出錯誤的決定呢?有時候,不妨仔細的想一想,如果那些抉擇所帶來的後果並不是你所希望得到的,或許下一回你必須做出另外一種選擇的時候,你得審慎的仔細思考了。
6月7日

我们不再意气风发,但我们是中坚力量!

好久不关注什么高考了,今天同事居然在信里说这两天是最后一批八十年代生人走进高考考场……突然间觉得有一扇门猛地关上,宣告我们的年代就此结束,从此退出历史舞台……伤心啊伤心,最近老是有各种信号提醒自己比想象中已经老了很多,这下子好啊,个中辛酸全部涌上心头,hiahia
冲动之下把签名档改成“最后一批80年代生人进入高考考场……哭ing”,结果哆啦B梦同学居然主动跑来关心,真是不像她的做人风格。尤其让人跌破眼镜的是,她居然说了本文标题的那句话“我们不再意气风发,但我们是中坚力量”……真是让人biang倒,她今天吃了什么药了,怎么这么像个三八红旗手呢?不过心情突然间变得格外明亮,虽然本来也没有难过到什么程度……
Anyway,生活终归是很美好的,enjoy it,不要让身外之物和别人的故事影响自己,每时每刻都有惊喜on the corner,你也是别人的传奇 :)